精华内容
下载资源
问答
  • 针对粘到谷歌翻译里的论文含有换行符,本程序在打开后,通过选择文本复制,系统会自动打开谷歌翻译网页,并去掉换行符得到翻译后的结果
  • SCI翻译论文的软件

    2018-06-01 20:19:23
    SCItranslate翻译论文,可以翻译英文论文,边看边翻译
  • 自动翻译论文(pdf),生成带翻译段落的文本文档(txt),PDF 解析成文本采用 pdfminer 库
  • 使用插件在网页翻译上去除论文中的换行符翻译论文时的问题该插件信息:下载和更新链接插件名可使用的功能:可使用的网页翻译页面:如何使用本插件:注意事项:已知Bug:声明: 本方案与现有搜索到的方案不同,搜索到...


    本方案与现有搜索到的方案不同,搜索到的方案大部分是要运行Python文件,利用Python获得去除后的文本,然后再粘贴至网页翻译页面的翻译框中。个人感觉这样就比较麻烦了。本方案可以直接粘贴原文至翻译框,点击按钮即可去除换行,并提供复制按钮,可以方便复制翻译后的文本。

    翻译论文时的问题

    对于像我这样英文水平有限的人来说,在翻译英文论文的时候,一般需要从PDF中复制出来,但结果往往像下面这样。由于复制时,存在换行,导致翻译就断节了,很是烦扰,手动去除换行又太麻烦了,于是想到了使用插件去除换行的办法,给网页上添加了“除换行”的按钮:

    存在换行符时的翻译
    点击“除换行”的按钮,去除换行后的效果:
    使用插件一键去除换行

    该插件信息:

    本插件是本人编写的一个谷歌浏览器插件,可在谷歌浏览器内使用(以及使用谷歌浏览器内核,并支持插件的浏览器,如QQ浏览器,360浏览器等)。添加成功之后的效果就如上图所示(若没有出现,请刷新试一下)。

    该插件不仅能够去除换行,也有其他可能用到的功能,请见下方描述。

    已上传 Chrome 网上应用店(但选择了非公开发布方式,即不能搜索找到,但可以通过链接进入)
    目前已有二百余位小伙伴安装了本插件,感谢大家的信任和厚爱。

    下载和更新链接

    Github地址: https://github.com/And-ZJ/TranslateHelper
    Chrome地址:网上应用店安装地址

    为方便下载安装,上传部分版本到CSDN上,CSDN可能要资源积分,而上面两种方式均为免费获取该插件。

    CSDN上的版本0.8.4(已上传待审核)
    图标是蓝色的,里面有字“助”。
    (之前的版本在新的谷歌翻译网页上已失效)

    如果链接失效请及时告知。

    下文信息可能不是最新,最新描述请见上述Github地址。

    插件名

    翻译助手 TranslateHelper

    用途

    在常见的网页翻译网页的页面上,提供如下方便实用小功能:

    1. 点击“格式化”按钮,可自动去除待翻译文本中的换行符(还可勾选不同的细化功能选项)。
    2. 可设置“格式化”按钮的键盘快捷键。
    3. 点击“复制”按钮,一键复制翻译结果。
    4. 翻译网页上按下 backspace 键,焦点将回到原文输入框。
    5. 按下 tab 键,输入框的发音按钮自动获取焦点,此时再按下 enter 键,即可发音。此处只针对原文输入框。
    6. 同时按下 shift 和 backspace 键(应先按 shift 键),可直接清空原文输入框内容。

    可使用的网页翻译页面

    1. 百度翻译:https://fanyi.baidu.com/
    2. 谷歌翻译:https://translate.google.cn/、https://translate.google.com.hk/、https://translate.google.com
    3. 有道翻译:http://fanyi.youdao.com/
    4. 必应翻译:https://cn.bing.com/translator/
    5. 搜狗翻译:https://translate.sogou.com/、https://fanyi.sogou.com/

    如何在线安装

    可能只有Chrome浏览器能直接从应用商店安装。
    步骤如下:

    1. 进入 Chrome网上应用店安装地址
    2. 点击“添加至Chrome”。
    3. 在弹出的“要添加‘翻译助手’吗?”的对话框中,选择“添加拓展程序”。
    4. 等待片刻安装完成。

    如何在线更新

    似乎会自动更新应用店的新版本。
    如果在 Chrome 网上应用店 存在新版本,而没有自动更新时,
    若想要手动更新,则其步骤如下:

    1. 单击浏览器右上角“三点”选项按钮(通常在关闭浏览器的“×”按钮的下方)
    2. 选择“更多工具”–>“拓展程序”
    3. 勾选页面右上方“开发者模式”。
    4. 点击新出现的“更新”按钮,等待出现左下角出现“拓展程序已更新”提示即可。
    5. 取消选中“开发者模式”。

    如何本地安装

    本安装方法,可能不适合最新版浏览器,但设置起来大同小异,请耐心设置。

    1. 首先,在 Github 上下载本插件。请点击页面上的“Clone or download”按钮后,再点击“Download ZIP”。下载到本地后,请解压,并最好存放到您常用的软件安装位置,以免误删除。

    针对谷歌浏览器的安装方法:

    1. 单击浏览器右上角“三点”选项按钮(通常在关闭浏览器“×”按钮的下方)
    2. 选择“更多工具”–>“拓展程序”
    3. 勾选页面右上方“开发者模式”
    4. 点击“加载已解压的拓展程序”
    5. 选择本文件夹所在目录(或者是选中 manifest.json 文件)
    6. 此时本插件已可以在上述页面(已打开的页面需要刷新)使用

    针对QQ浏览器的设置方法(相关翻译页面需运行在极速模式下)

    1. 打开QQ浏览器,进入“设置”,左侧选择“我的应用”图标。
    2. 上方选择“管理我的应用”。
    3. 右侧勾中“开发者模式”。
    4. 左侧选择“加载已解压的拓展程序”,弹出文件夹选择框。
    5. 选择本插件所在的文件夹,点击“确定”即可.

    其他可使用 Chrome 插件的浏览器设置类似(显然不支持 Microsoft Edge 或 IE 类浏览器)。

    如何本地更新

    若需要使用已发布到 Github 上的新版本,则需要手动更新,该插件不支持由Github自动更新。
    更新步骤如下:

    1. 按卸载插件的步骤,卸载本插件,并删除掉之前的本地旧版本代码。
    2. 按本地安装的步骤,下载并安装最新版本插件即可。

    如何卸载插件

    如果您不需要使用本插件了,以Chrome浏览器为例,卸载步骤如下:

    1. 鼠标右键点击该插件图标。
    2. 在弹出菜单中,选择“从Chrome中移除…”,然后点击“删除”即可。
    3. 如果是本地安装,则建议您再删除本地的代码。

    如何对本插件进行个性化功能设置

    本插件会在浏览器右上角显示一个蓝色背景、内有文字“助”的图标,如下所示。(老版本是白色背景,内有文字“翻译助手”)
    插件图标

    当鼠标移到插件图标上方时,停顿一会儿,便会提示插件名字,即“翻译助手”。

    通过鼠标左键点击本插件图标,可直接对“格式化”功能进行快速设置。

    通过鼠标右键点击本插件图标,在弹出菜单中,点击“选项”按钮,可进行更多详细的功能设置。
    具体可设置内容请参考截图。

    请注意以下事项:

    1. 一般更改设置并保存后,对于已打开的网页翻译界面,需要刷新后才能应用新的设置。
    2. 默认的配置是只打开了“格式化”、“格式化的快捷键”和“复制翻译结果”这三个功能,其他功能需在“选项”设置中勾选。
    3. “格式化”功能的默认配置是旧版本经典的“除换行”功能,也可以通过提供的细化功能设置,实现一些其他妙用。

    部分截图展示

    下面是部分截图,可能与最新版本或实际效果间存在些许差异。

    在谷歌翻译网页上的样子

    在谷歌翻译网页上的样子

    鼠标左键点击出现的设置

    鼠标左键点击出现的设置

    鼠标右键点击出现的选项设置

    鼠标右键点击出现的选项设置

    声明

    1. 本插件开源,仅限学习交流,例如学习插件的简易开发。
    2. 如使用本插件进行不当行为,本人不承担责任。
    3. 如对上述网站构成侵权,请立即使用下方联系方式进行联系删除。
    4. 本插件不采集任何个人或团体的公共或隐私信息,也不使用除Chrome以外的网络。
    5. 从 Chrome 网上应用店 可免费获取本插件内容。
    6. 如需联系作者(例如:不能使用或出错了),可给下方的邮箱发邮件。

    本插件网络使用问题详述

    1. 本插件完全可以离线运行(但是翻译网页估计不能离线运行),运行时不需要从网络下载任何代码文件,也不会在联网时,向第三方网络传递消息。

    2. 所谓第三方网络,是指除Chrome提供的API之外,可能实现网络通信的个人或企业网络。

    3. 本插件仅利用Chrome提供的同步API接口,将您对本插件的更改设置保存并自动同步到多设备上,方便您的使用。例如您在某台计算机上对本插件设置进行了更改,那么,在另一台计算机的同账号下会自动同步该设置。

    4. 该Chrome同步API接口可能会在联网之后,自动向其服务器传递消息,但作者不知晓、也不能控制此API在何时向何处发送本插件所期望其保存的内容。

    5. 本插件仅期望通过该同步API接口保存和读取,您对本插件所进行的个性化功能设置。例如,保存是否选中“格式化”功能的标记。

    6. 本插件不会向同步API接口或第三方网络发送,任何与您访问的网页或本地计算机文件等公共或隐私信息有关的内容。

    7. 此外,当您在新的Chrome浏览器上登录了您的账号,该账号可能会自动下载并安装本插件,此为Chrome自动同步您的插件,就像自动同步您的书签一样,是一种方便用户使用的自动同步功能。此过程本插件是无法控制的,故不是本插件的“流氓”行为,如果您需要进行控制,似乎可以在您账户的同步选项中进行控制。

    8. 代码完全开源,您随时可以检查。

    注意事项

    1. 本地安装启用开发者模式后,每次打开谷歌浏览器,可能会提示:
      “请停用以开发者模式运行的拓展程序”等内容。
      这是正常现象,不是本插件有任何危害计算机或浏览器或网页的问题。
      您可以点击“x”按钮,不理会此消息。
      也可以在需要时去“拓展程序”中,启用本插件,而在不需要使用时,停止本插件。
      若从 Chrome 网上应用店 安装本插件,则并不需要启动开发者模式,也不会有此提示。

    已知 Bug

    1. 谷歌翻译界面有时候存在无法出现“格式化”按钮的情况,暂不清楚原因。
      出现场景1:设置谷歌翻译界面为主页后,初次启动浏览器容易发生。
      出现场景2:由于网络原因谷歌翻译页面加载时间过长时,偶尔出现。
      一般刷新下就可以。
      如果刷新无效,可右键点击本插件图标,选择“选项”,选择不同的“嵌入模式”。
      若上述方法不能解决问题,可联系作者,或查看Github页面是否已更新版本。

    不完善之处

    1. 使用复制功能时,若翻译结果中存在多行,则复制结果里会多出换行。
      此复制功能采用 clipboard.js 实现,该库的原生功能会造成此效果,暂没有解决。
    2. 若输入文本含有中文,目前仅在单空格两侧都是中文时,才会删除空格,不会影响英文单词间的空格。
      但同时也注意到,如果中文和符号中间隔了空格的情况,并未处理。
    3. 如果原文含有 tab,tab 目前默认处理成4空格,如需保留tab,请在设置中关闭此选项。
    4. 抽了点时间,进行了大改,代码有点丑陋也没有经过充分测试,可能存在问题。

    使用到的其他库

    1. jquery
    2. clipboard
    3. jquery.hotkeys
    4. bootstrap

    也许有遗漏,在此全部感谢。

    联系作者

    Github:And-ZJ

    CSDN:And_ZJ

    Email:ZJ.Cosmos@gmail.com

    其他贡献者

    特此感谢各位对本插件的建议。

    @liyangorg

    同时,也感谢其他小伙伴对本插件的关注和信任。

    还想了解更多?

    请点击访问 该插件的Github地址

    展开全文
  • 用python实现整段翻译论文

    千次阅读 2019-01-06 18:33:15
    下面介绍一下我读论文的一个小技巧:中文辅助理解,获得...首先,我会用我自己写的python整段翻译的程序把从PDF里面复制的英文翻译成中文,代码如下: import tkinter as tk #引入tkinter模块 from googletrans ...

    下面介绍一下我读论文的一个小技巧:中文辅助理解,获得大意,英文详细阅读,理解细节。

    我一般在读一篇论文之前,看了题目,综述,图片和结论之后,觉得有仔细阅读的价值。那么就开始用我这种方法阅读。

    首先,我会用我自己写的python整段翻译的程序把从PDF里面复制的英文翻译成中文,代码如下:

    import tkinter as tk  #引入tkinter模块
    from googletrans import Translator
    
    # maked by Mountain_Zhou_only
    # 设置Google翻译服务地址
    translator = Translator(service_urls=[
          'translate.google.cn'
        ])
    
    window = tk.Tk()
    window.title('论文整段翻译')
    window.minsize(500,500)
     
    #点击按钮后执行的函数
    def changeString():
        text_output.delete('1.0','end')
        index=1;
        string_input='';
        #把输入到文本框里面的整段论文拼接起来
        while True:
            if text_input.get(str(index)+'.0',str(index)+'.end')==text_input.get('end'):
                break;
            else:
                if string_input=='':
                    string_input=text_input.get(str(index)+'.0',str(index)+'.end')
                else:
                    string_input =string_input+' '+text_input.get(str(index)+'.0',str(index)+'.end')
                index=index+1;
                
        #处理好之后调用googletrans翻译整段英文论文
        string_output = translator.translate(string_input, dest='zh-CN')
        text_output.insert("insert",string_output.text)
    
    #创建文本输入框和按钮
    text_input  = tk.Text(window, width=100, height=24) #100的意思是100个平均字符的宽度,height设置为24行
    text_output = tk.Text(window, width=100, height=24)
    button = tk.Button(window,text="翻译",command=changeString,padx=32,pady=4,bd=4)
    
     
    #把Text组件和按钮放在窗口上,然后让窗口打开,并处理在窗口内发生的所有事件;
    text_input.pack()
    text_output.pack()
    button.pack()
    window.mainloop()

    因为复制PDF格式的英文论文,每一行都会出现换行的情况,导致翻译不连贯,需要手动在word里面把换行符号全部替换为空格。很耗费时间。下面是程序的界面和运行情况:

    其次,获得了获得了每段的连贯性翻译之后,开始阅读这段翻译,了解大意,接着就可以把这段翻译作为首单词的注释保存到PDF里面。

    最后,就是在需要仔细阅读比较重要或者你不是很理解的英文原文。而这段的翻译注释可以帮你更快的带入到情景当中。

    温馨提示:有了翻译神器就不想阅读英文原文了?英语水平不够就不想看英文原文?这里再说一种方法,就是安装网易有道词典,里面有划词,取词翻译的功能。这样你就可以在阅读英文文献遇到不认识的单词的时候,划词翻译,十分方便。

    展开全文
  • 目标检测的开山之作RCNN(cvpr2014),中文翻译我已经过校对。
  • 机器翻译论文

    千次阅读 2017-10-25 23:01:45
    (2014)Sequence to sequence learning with neural networks (2014)Learning Phrase Representations using RNN Encoder-Decoder for Statistical Machine Translation (2015)NEURAL MACHINE TRANSLATION BY JOINTLY
    • (2014)Sequence to sequence learning with neural networks
    • (2014)Learning Phrase Representations using RNN Encoder-Decoder for Statistical Machine Translation
    • (2015)NEURAL MACHINE TRANSLATION BY JOINTLY LEARNING TO ALIGN AND TRANSLATE
    • (2016)Language Modeling with Gated Convolutional Networks
    • (2016)A Convolutional Encoder Model for Neural Machine Translation
    • (2016)Google’s Neural Machine Translation System: Bridging the Gap between Human and Machine Translation
    • (2017)Convolutional Sequence to Sequence Learning
    • (2017)Attention Is All You Need
    • (2017)Train Neural Machine Translation Models with Sockeye
    展开全文
  • MTI专业计算机辅助翻译论文.doc
  • MTI专业计算机辅助翻译论文.pdf
  • 安装 sudo add-apt-repository ppa:texlive-backports/ppa # if ubuntu 12.04 sudo apt-get install tex...xelatex 翻译论文#建索引bibtex 翻译论文#产生参考文献xelatex 翻译论文#重建索引xelatex 翻译论文#产生PDF
  • 顺应论视角下的广告翻译论文.doc
  • 计算机检测技术翻译论文 带中英文 关于道路检测质量的
  • 汽车总布置设计说明含外文翻译论文.doc
  • 旋转磁场仪硬件和软件设计与外文翻译论文.doc
  • 从译者主体性看红楼梦诗词的翻译论文.doc
  • 广工高性能计算的期末论文。 资源包括论文《Efficient parallel implementation of a density peaks clustering algorithm on graphics processing unit》的原文以及翻译
  • 从奈达的等值理论看商务英语词典的翻译论文.doc
  • 我们在阅读论文的时候,经常会遇到这种情况,论文中有换行符,或者分节符,遇到这种情况,我们如果每次都手动去调整的话实在是太浪费时间了,那么,问题该怎么解决呢?如果是这种,我们首先要找出隐藏的符号,参照 ...

    我们在阅读论文的时候,经常会遇到这种情况,论文中有换行符,或者分节符,遇到这种情况,我们如果每次都手动去调整的话实在是太浪费时间了,那么,问题该怎么解决呢?

    如果是这种,我们首先要找出隐藏的符号,参照 https://jingyan.baidu.com/article/86fae346c3de143c49121ac8.html


    显示标记之后,文章变成这样,


    这个向下指的箭头,实际上是手动换行符,我们只要按ctrl + h 进行替换,替换部分输入空格即可,如下图所示,


    如果是段落标记,看起来像回车的那个符号,查找的时候,就用^p就可以了


    本文如果对你有帮助的话,请点个赞吧

    展开全文
  • 论文 游戏翻译中文化意象的翻译策略
  • 翻译论文.doc

    2013-05-18 20:09:06
    翻译论文,主要分析翻译的一些理论,仅供参考,谢谢支持
  • 毕业设计外文翻译论文原文及译文 毕业设计 很好的参考资料 附原文以及本人译文
  • 论文翻译神器

    2019-01-22 13:25:51
    支持多国语言翻译,支持回忆(在翻译回原来的意思)。集成多个网站翻译谷歌、百度、微软。。。。。功能强悍,体积小,安装简单,翻译精准,无广告。
  • 翻译好的美赛论文,2014A题,数学建模
  • 英文文献翻译-论文.zip
  • MobileNet论文翻译

    2018-08-17 20:35:32
    此压缩包包含MobileNet英文原版论文和中文翻译(已校正),可以作为论文学习的资料!!
  • YOLO系列论文翻译

    2018-07-25 16:47:01
    此压缩包包含YOLOv1、YOLOv2、YOLOv3的论文翻译(已经过矫正)。
  • YOLOV4论文全文翻译.pdf

    2020-08-02 10:08:03
    本文件为最新目标检测框架YOLOV4的论文翻译,详细介绍了YOLOV4结构组成及各种优化方法的实验对比,翻译比较完整准确表达了原文的内容,希望能够帮助到学习目标检测的朋友们,近期也会在博客中分享一些YOLOV4知识,感...
  • 论文翻译】目标检测经典论文——Fast R-CNN论文原文与中文翻译论文翻译】目标检测经典论文——Fast R-CNN论文原文与中文翻译
  • 包括经典的分类网络: AlexNet,MaxOut,InceptionV1,VGG,InceptionV2,... 语义分割网络: FCN,Unet,InstanceFCN,DeepLab-V1,DeeplabV3,SeNet,DeeplabV3+ 目标探测网络: ...另有NLP,机器翻译,图像风格转换论文若干
  • ResNet论文翻译

    2018-08-17 20:33:31
    此压缩包包含ResNet英文原版论文和中文翻译版(已校正),可以作为论文学习的资料!!

空空如也

空空如也

1 2 3 4 5 ... 20
收藏数 85,755
精华内容 34,302
关键字:

如何翻译论文